• tout est okay

    Here’s an excerpt from an article that I enjoyed reading recently about English words integrated into French language (but of course rendered incomprehensible to the unsuspecting English speaker due to pronunciation). Whilst French has infiltrated English through art, literature, fashion and food, the English words used in Franglais are the product of Hollywood, hip-hop and the business world.

    I want to devote it to an Australian friend who recently bought a pair of super sassy vintage red leather boots, solely because the sales assistant advised her that they were “très cool” (and a newspaper article I saw that proclaimed that ‘Noël is (presque) back’)…

    A postcard from Paris‘…The other day at lunch, while discussing favourite seafood delicacies (in this case sea urchins), my friend Julien resolutely declared, ‘Ah, c’est très foun, ça.’

    I had been following the conversation fairly closely up to this point, but at the word ‘foun’, I had to stop and ask him what he meant. ‘Quoi?’ I ventured.

    ‘What, you don’t understand English?!’ he demanded. I gave him a puzzled look. He persisted.

    ‘Foun, you know, I lake, uh, tu have, uh, foun’. I stopped twirling my fork and pondered the sentence…then it dawned on me. He was saying ‘fun’. ‘C’est fun‘. Of course. I smiled politely, but deep down I found the whole exchange kind of weird…’

    Read more at http://www.lonelyplanet.com/travelstories/article/franglais_1007/

    For a better idea of it all, have a listen to Franglais

    Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
    • Digg
    • del.icio.us
    • Netvouz
    • DZone
    • ThisNext
    • MisterWong
    • Wists

    1 Comment »

    1. astrid said,

      December 12th, 2007 @ 6:10 am

      I had a similar experience in Japan when I was a teenager. I was a vegetarian, and I had memorised the Japanese term for ‘vegetarian’, which was ’saishokushugisha’. The first time I used it, I was in a restaurant and the young waitress had no idea what I was saying. She was helped by an elderly man, who translated my outdated Japanese to the modern term, ‘bejitarian’!

    RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

    Leave a Comment

    *
    To prove that you're not a bot, enter this code
    Anti-Spam Image